It is currently Sat Nov 18, 2017 4:25 am

All times are UTC




Post new topic Reply to topic  [ 20 posts ]  Go to page Previous  1, 2
Author Message
 Post subject:
PostPosted: Mon Dec 01, 2008 4:26 pm 
Offline
Developer
User avatar

Joined: Thu Nov 01, 2007 12:44 pm
Posts: 554
Location: Saint Petersburg
Chelsona wrote:
H Igor,

I encountered a translation problem.
It's just a minor one but I thought it is worth reporting.

I didn't remember exactly what it was, but yesterday I saw a dialog with "yes/no" buttons.

The problem is that: "No" on the dialog button and "No" in the drive letter list is currently displayed as the same translated word.

In Korean, "No" can be translated to the following different words:
1) "A-ni-o": "No" with meanings of 'refuse', 'not true', 'not to do', and general negative response, as an opposite meaning of "Yes".
2) "Up-ssm": "No" with meaning of 'anything or anyone exists/available'.

The word 1) should be used for yes/no dialog boxes, and the word 2) should be used for drive letter assignment combo box.
I translated the word "No" as "Up-ssm" currently for the drive letter, and consequently I saw a dialog box with two buttons those captions are "Yes" and "Not exists" in Korean.

Since the translation language file consists of 1:1 matchings between English texts and other language's text, it may a bit hard to distinguish them.
But I think I should report it: similiar problem may occurs in other languages.

Chelsona, thanks again for your keenes of observation!


Are you sure, that "Up-ssm": means 'anything or anyone exists/available'? or you mean "nothing or nobody exists"?

If my supposition is true, I cannot remember dialogs in our program where we mean "not exists" by "No", I think you should use everywhere in translation "A-ni-o" because it's corresponds absolutely to our "No" meaning.


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Tue Dec 02, 2008 1:15 am 
Offline

Joined: Fri Oct 31, 2008 9:05 am
Posts: 13
Location: Seoul, Rep. of Korea
Igor wrote:
Are you sure, that "Up-ssm": means 'anything or anyone exists/available'? or you mean "nothing or nobody exists"?

If my supposition is true, I cannot remember dialogs in our program where we mean "not exists" by "No", I think you should use everywhere in translation "A-ni-o" because it's corresponds absolutely to our "No" meaning.


Thanks for your comment, Igor.

Yes, you're right. "Up-ssm" means nothing/nobody exits. Please forgive my English mistakes. :)

A possible use of "Up-ssm" that I found is here: Device property menu - Drive property tab - Drive letter combo box. What I read was "No" choice at the top of the combo list means "No drive letter", in other words, "Drive letter is not exist(assigned).".

As I said before, It is just a minor problem.
I think every Koreans can understand "A-ni-o" in the drive letter combo as its proper meaning, even if the word itself seems misused a little. However they must feel something wrong when a "yes/no" dialog with "Up-ssm" button is popped up.
So it may good to let "A-ni-o" for "no" in the translation file as your comment.


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Tue Dec 02, 2008 7:28 am 
Offline
Developer
User avatar

Joined: Thu Nov 01, 2007 12:44 pm
Posts: 554
Location: Saint Petersburg
Chelsona wrote:
Igor wrote:
Are you sure, that "Up-ssm": means 'anything or anyone exists/available'? or you mean "nothing or nobody exists"?

If my supposition is true, I cannot remember dialogs in our program where we mean "not exists" by "No", I think you should use everywhere in translation "A-ni-o" because it's corresponds absolutely to our "No" meaning.


Thanks for your comment, Igor.

Yes, you're right. "Up-ssm" means nothing/nobody exits. Please forgive my English mistakes. :)

A possible use of "Up-ssm" that I found is here: Device property menu - Drive property tab - Drive letter combo box. What I read was "No" choice at the top of the combo list means "No drive letter", in other words, "Drive letter is not exist(assigned).".

As I said before, It is just a minor problem.
I think every Koreans can understand "A-ni-o" in the drive letter combo as its proper meaning, even if the word itself seems misused a little. However they must feel something wrong when a "yes/no" dialog with "Up-ssm" button is popped up.
So it may good to let "A-ni-o" for "no" in the translation file as your comment.

Ok. Let's change the Korean language file?


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Tue Dec 02, 2008 12:01 pm 
Offline

Joined: Fri Oct 31, 2008 9:05 am
Posts: 13
Location: Seoul, Rep. of Korea
Igor wrote:
Ok. Let's change the Korean language file?


Sure, here it is:
http://pds13.egloos.com/pds/200812/02/14/Korean.lng

Thank you for your paying attention and kind responses to me.
Sometimes I worrying about that my questions may disturb your program development work. :D


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: Wed Dec 03, 2008 11:51 am 
Offline
Developer
User avatar

Joined: Thu Nov 01, 2007 12:44 pm
Posts: 554
Location: Saint Petersburg
Chelsona wrote:
Igor wrote:
Ok. Let's change the Korean language file?


Sure, here it is:
http://pds13.egloos.com/pds/200812/02/14/Korean.lng

Thank you for your paying attention and kind responses to me.
Sometimes I worrying about that my questions may disturb your program development work. :D

Thank you for the update! We are really happy to have such careful translator as you, and we are proud to know that program communicate with Korean users in a good wording. So it's Ok you asking us such questions.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 20 posts ]  Go to page Previous  1, 2

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
cron
Crystal Rich Ltd © 2014 Powered by phpBB ©