Search found 13 matches

by Chelsona
Dec 2nd, 2008, 12:01 pm
Forum: Internationalization
Topic: Korean Translation
Replies: 19
Views: 43597

Igor wrote:Ok. Let's change the Korean language file?
Sure, here it is:
http://pds13.egloos.com/pds/200812/02/14/Korean.lng

Thank you for your paying attention and kind responses to me.
Sometimes I worrying about that my questions may disturb your program development work. :D
by Chelsona
Dec 2nd, 2008, 1:15 am
Forum: Internationalization
Topic: Korean Translation
Replies: 19
Views: 43597

Are you sure, that " Up-ssm ": means 'anything or anyone exists/available'? or you mean "nothing or nobody exists"? If my supposition is true, I cannot remember dialogs in our program where we mean "not exists" by "No", I think you should use everywhere in translation "A-ni-o" because it's correspo...
by Chelsona
Dec 1st, 2008, 1:29 am
Forum: USB Safely Remove forum
Topic: 2-byte character is broken when be deleted
Replies: 1
Views: 6845

2-byte character is broken when be deleted

It is not a functional bug. Beta 8 (build 750) on MS Windows Vista x64 (Korean) In the "device property" menu, 2-byte characters such as Korean broke up when be deleted by 'backspace' key. 'Delete' key works fine. I tried to do the same thing for some Japanese characters, and the result was same. Al...
by Chelsona
Dec 1st, 2008, 1:14 am
Forum: Internationalization
Topic: Korean Translation
Replies: 19
Views: 43597

H Igor, I encountered a translation problem. It's just a minor one but I thought it is worth reporting. I didn't remember exactly what it was, but yesterday I saw a dialog with "yes/no" buttons. The problem is that: "No" on the dialog button and "No" in the drive letter list is currently displayed a...
by Chelsona
Nov 26th, 2008, 6:31 am
Forum: Internationalization
Topic: Korean Translation
Replies: 19
Views: 43597

Sorry for long no reply. I was very busy for my job. I downloaded the beta 8; the nonbreakable space error seems fixed (as my point of view). Is the 'spaced' version of lng file still needed? And here is a new .lng file with minor corrections from the latest version and new tranlations of beta 8 tex...
by Chelsona
Nov 12th, 2008, 5:24 am
Forum: Internationalization
Topic: Korean Translation
Replies: 19
Views: 43597

Re: A question about some strings

Hi Igor, Here is amended language file. http://pds12.egloos.com/pds/200811/12/14/Korean.lng Now you can replace it in Korean with phrase: "Drive letter has been assigned to device" or you may suggest another option. Thanks for your advise. After some thoughts, I retranslated it as "Drive letter/Fold...
by Chelsona
Nov 12th, 2008, 4:04 am
Forum: USB Safely Remove forum
Topic: Bugs related with card reader
Replies: 1
Views: 7495

Bugs related with card reader

Version 4.0 Beta 7 in Windows Vista 64-bit edition. Some bugs I found while working with my builtin card reader. 1) Resizable message dialog "Trying to return USB device(s) back" message dialog is resizable now. I think it is not supposed to resizable... 2) Return device failure I failed to return m...
by Chelsona
Nov 11th, 2008, 5:47 am
Forum: Internationalization
Topic: Korean Translation
Replies: 19
Views: 43597

A question about some strings

Hi, I installed USB Safely Remove on one of my PC with card reader, and I saw that how the following messages are appears: The mount point has been added The mount point has been removed Is there any reason that you used word "mount point" instead of "card reader"? If those messages only appears whe...
by Chelsona
Nov 6th, 2008, 12:21 pm
Forum: Internationalization
Topic: Korean Translation
Replies: 19
Views: 43597

This symbol is non-breakable space. We are displaying it to make string in the left box be displayed nicer. However I see that it is not supported by every ANSI charsets, so will fix this problem as soon as possible. Thanks for identifying the problem. If it is fixed, then I can remove the spaces b...
by Chelsona
Nov 3rd, 2008, 2:51 am
Forum: Internationalization
Topic: Korean Translation
Replies: 19
Views: 43597

http://pds10.egloos.com/pds/200811/03/14/Korean.lng My beta update of Korean translation. I reviewed the previous version of translation, and (sorry JH! :( ) I found some misspelled Korean and translations that are not actualy representing their functionalities. Some option description texts from th...
by Chelsona
Oct 31st, 2008, 1:14 pm
Forum: Internationalization
Topic: Korean Translation
Replies: 19
Views: 43597

I checked the latest version, and I found that some translations of detailed option descriptions are missing and some are a little bit awkward.

Can I add or correct it with my translations?
by Chelsona
Oct 31st, 2008, 1:07 pm
Forum: Internationalization
Topic: Korean Translation
Replies: 19
Views: 43597

Re: Korean Translation

Hello, I was recently introduced USB Safely Remove and now it helps me a lot. :) Now I am going to make a Korean language translation of USB Safely Remove. (Actually I already started) If there are no persons in work for Korean Language, I think I can provide the translation in a few days, hopefull...
by Chelsona
Oct 31st, 2008, 9:11 am
Forum: Internationalization
Topic: Korean Translation
Replies: 19
Views: 43597

Korean Translation

Hello, I was recently introduced USB Safely Remove and now it helps me a lot. :) Now I am going to make a Korean language translation of USB Safely Remove. (Actually I already started) If there are no persons in work for Korean Language, I think I can provide the translation in a few days, hopefully...