French translation

Are you a translator? Found a mistake in the translation?
Post Reply
User avatar
Igor
Developer
Posts: 562
Joined: Nov 1st, 2007, 12:44 pm
Location: Saint Petersburg
Contact:

French translation

Post by Igor » Dec 13th, 2007, 6:09 pm

We have 2 translations to French language. The first one (initial and official, was made by Denis Martinez) is included into the installer. The second one (alternative, suggested by GreGnet) is available from our web-site. You can compare and use any by your choice.

If you have any suggestions or remarks related to any French translation, please post them here.
Last edited by Igor on Aug 6th, 2008, 3:46 am, edited 1 time in total.
gregnet
Posts: 8
Joined: May 10th, 2008, 3:11 pm

Post by gregnet » May 10th, 2008, 3:31 pm

Hi,
I have just discovered SafelyRemove : what a nice program !

I'm a french user, and I can tell you I'm not satisfied of the french translation:
Some strings are badly translated or do not fit into their places.
Some others have spelling mistakes.

So I made my own, I think the result is much better.
Are you interested in it ?

:wink:
gregnet
Posts: 8
Joined: May 10th, 2008, 3:11 pm

Post by gregnet » May 10th, 2008, 3:34 pm

BTW : can't find string for "No memory cards connected"...
:?
User avatar
Igor
Developer
Posts: 562
Joined: Nov 1st, 2007, 12:44 pm
Location: Saint Petersburg
Contact:

Post by Igor » May 17th, 2008, 11:53 am

gregnet wrote:I'm a french user, and I can tell you I'm not satisfied of the french translation:
Some strings are badly translated or do not fit into their places.
Some others have spelling mistakes.

So I made my own, I think the result is much better.
Are you interested in it ?
Hi Gregnet!
Thank you very much for your note! And I'm terribly sorry for the delay with response :(

Of course we are very interested in good French translation.
First of all please check that you've downloaded the latest beta-version (4.0.2.655).

Next, please describe here all the notes you've found. I'll point here the author of initial translation, so that you can discuss them.
gregnet
Posts: 8
Joined: May 10th, 2008, 3:11 pm

Post by gregnet » May 17th, 2008, 2:28 pm

Hi!
Thanks for your answer!

Here are some of the modifications/corrections I made:

Code: Select all

--------------------------------------------------------------------------------------------
Legend:
line#   *       My own (GreGnet)
        *       Original (Denis Martinez)
--------------------------------------------------------------------------------------------

27	* 	Cancel=Annuler
  	* 	Cancel=Abandonner

31	* 	&Stop=&Retirer
  	* 	&Stop=&Stop

59	* 	Edit USB device properties=Propriétés du périphérique USB
  	* 	Edit USB device properties=Modifier les propriétés du périphérique USB

62	* 	Use=Clavier
  	* 	Use=Utiliser

65	* 	&View=&Afficher
  	* 	&View=&Visualiser

70	* 	Show Stopping Menu=Afficher le menu de retrait
  	* 	Show Stopping Menu=Visualiser le menu d'arrêt

109	* 	%d devices are hidden=%d périphériques cachés
   	* 	%d devices are hidden=%d périphériques sont cachés *** do not fit! ***

121	* 	 Global Hot Key = Touche de raccourci 
   	* 	 Global Hot Key = Touche d'accès rapide 

122	* 	Device image=Image associée
   	* 	Device image=Image du périphérique *** do not fit! ***

126	* 	 Another options = Autres options 
   	* 	 Another options = Autre options 

157	* 	Forced Stop is currently underway...=Arrêt du périphérique en cours...
   	* 	Forced Stop is currently underway...=L'arrêt du périphérique est en cours...

164	* 	Show Window=Montrer la fenêtre
   	* 	Show Window=Montrer le fenêtre

174	* 	Look and Feel=Apparence
   	* 	Look and Feel=Aspect

175	* 	Global Hotkeys=Raccourcis globaux
   	* 	Global Hotkeys=Touches de changement rapide *** do not fit! ***

179	* 	 Devices detection = Détection des périphériques 
   	* 	 Devices detection = Détection périphériques 

184	* 	&Replace native "Safely Remove Hardware Icon" (Recommended)=&Remplacer l'icône "Retirer le périphérique en toute sécurité" (Recommandé)
   	* 	&Replace native "Safely Remove Hardware Icon" (Recommended)=&Remplacer l'icône "Retrait Sécurisé Hardware" (Recommandé)

187	* 	 Icon size in the stopping menu = Taille de l'icône dans le menu de retrait 
   	* 	 Icon size in the stopping menu = Dimension de l'icône dans le menu d'arrêt 

188	* 	Large=Grande
   	* 	Large=Grand

189	* 	Small=Petite
   	* 	Small=Petit

199	* 	Please restart application for language changes to take effect.=Relancez l'application pour prendre en compte le changement de langue.
   	* 	Please restart application for language changes to take effect.=Relancez l'application pour prendre en compte le changement du langage.

217	* 	Technical information=Informations techniques
   	* 	Technical information=Information technique

232	* 	Safely remove...=Retrait sécurisé...
   	* 	Safely remove...=Retirer...

249	* 	Ask a question=Poser une question
   	* 	Ask a question=Posez une question

261	* 	Drive letters=Lettres des lecteurs
   	* 	Drive letters=Lettre des lecteurs

267	* 	Language=Langue
   	* 	Language=Langage

302	* 	Volume label:=Nom :
   	* 	Volume label:=Nom du volume:  *** do not fit! ***

303	* 	Drive letter:=Lettre :
   	* 	Drive letter:=Lettre du lecteur:  *** do not fit! ***

--------------------------------------------------------------------------------------------
Other corrections : space added BEFORE ; : ? and !  (French grammatical rule)
--------------------------------------------------------------------------------------------
You can download my french lang file there:
(link removed, see below)

Thanks for paying attention.
:wink:
Last edited by gregnet on Aug 6th, 2008, 10:59 am, edited 2 times in total.
User avatar
Igor
Developer
Posts: 562
Joined: Nov 1st, 2007, 12:44 pm
Location: Saint Petersburg
Contact:

Post by Igor » May 17th, 2008, 4:18 pm

Thank you very much for the detailed change log. I've asked Denis (initial translator) to look here.

Regarding non-translated strings - it's our fault, we got them from Denis, but still haven't released the version contained them.
gregnet
Posts: 8
Joined: May 10th, 2008, 3:11 pm

Post by gregnet » May 17th, 2008, 5:09 pm

OK, thx!
gregnet
Posts: 8
Joined: May 10th, 2008, 3:11 pm

Post by gregnet » Aug 5th, 2008, 11:10 pm

Last edited by gregnet on Aug 6th, 2008, 11:07 am, edited 3 times in total.
User avatar
Igor
Developer
Posts: 562
Joined: Nov 1st, 2007, 12:44 pm
Location: Saint Petersburg
Contact:

Post by Igor » Aug 6th, 2008, 3:58 am

Hi GreGnet,
Thanks a lot for your remarks. Currently I have placed your translation as an alternative one to our. See the topic header.

Also it would be great if you download your language file (I've synchronized it and added the latest strings) and add some new strings.

Thank you!
gregnet
Posts: 8
Joined: May 10th, 2008, 3:11 pm

Post by gregnet » Aug 6th, 2008, 11:16 am

Hi Igor,
Thanks for the topic header message.
Sorry, I had written the wrong Rapidshare link in above post... it's corrected!
You can download it again, this is the full file for beta 6! :wink:
User avatar
Igor
Developer
Posts: 562
Joined: Nov 1st, 2007, 12:44 pm
Location: Saint Petersburg
Contact:

Post by Igor » Aug 7th, 2008, 6:18 pm

gregnet wrote:Hi Igor,
Thanks for the topic header message.
Sorry, I had written the wrong Rapidshare link in above post... it's corrected!
You can download it again, this is the full file for beta 6! :wink:
GreGnet, thanks! I've just uploaded it to the server.
laurent
Posts: 1
Joined: Oct 31st, 2009, 9:23 am

Re: French translation

Post by laurent » Mar 21st, 2011, 11:09 am

Hello,

In the version 4.5.2.1111, I have found some errors in the french translation:
-------------------------------------------------------------------------

Every words " key " are translated " clef " !
But the correct translation is " clé " (english: key --> french: clé)
Make a search in the complete file "French.lng, they are many sentence with that mistake.


About USB Safely Remove=À propos d'USB Safely Remove
must be (no accent on Capital letter A):
About USB Safely Remove=A propos d'USB Safely Remove

Regards
laurent
gregnet
Posts: 8
Joined: May 10th, 2008, 3:11 pm

Re: French translation

Post by gregnet » Mar 21st, 2011, 12:12 pm

Hi everybody !
New update for my french translation file 4.5 : [edit : file deleted]
@ Laurent : you can try it ! :wink:
Last edited by gregnet on Oct 19th, 2011, 5:54 pm, edited 1 time in total.
mehamgul101
Posts: 1
Joined: Oct 19th, 2011, 12:19 pm

Re: French translation

Post by mehamgul101 » Oct 19th, 2011, 12:21 pm

wow its your brilliant post here because you put it in french and really it was also need to me and i am happy that you put it in french language i shall try to download it ...
http://www.translation.pk/
gregnet
Posts: 8
Joined: May 10th, 2008, 3:11 pm

Re: French translation

Post by gregnet » Oct 19th, 2011, 5:55 pm

mehamgul101, you can download my lastest file here (4.7):
http://www.fileserve.com/file/9kaS46b/French.lng
:wink:
Post Reply